Previous Verse
Next Verse

Shloka 256

Vṛddha-kanyā-carita and Balarāma’s Kurukṣetra Inquiry (वृद्धकन्या-चरितम् / कुरुक्षेत्रफल-प्रश्नः)

शक्र: प्रहरणान्वेषी लोकांस्त्रीन्‌ विचचार ह । इसी समय देवताओं और दानवोंमें विरोध होने-पर इन्द्र अस्त्र-शस्त्रोंकी खोजके लिये तीनों लोकोंमें विचरण करने लगे

śakraḥ praharaṇānveṣī lokāṁs trīn vicacāra ha |

বৈশম্পায়ন বললেন—দেবতা ও দানবদের মধ্যে বিরোধ দেখা দিলে, অস্ত্র-শস্ত্রের সন্ধানে উদ্যত ইন্দ্র (শক্র) তিন লোক জুড়ে বিচরণ করতে লাগলেন।

शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रहरण-अन्वेषीseeking weapons
प्रहरण-अन्वेषी:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्वेषिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
त्रीन्three
त्रीन्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine, Accusative, Plural
विचचारwandered / roamed about
विचचार:
TypeVerb
Rootवि-चर्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
indeed (particle)
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śakra (Indra)
T
Three worlds (trailokya)
W
Weapons (praharaṇa)