Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
अचल: कनकाक्षश्न बालानामपि य: प्रभु: । संचारकः कोकनदो गृश्रपत्रश्चन जम्बुक:
acalaḥ kanakākṣaś ca bālānām api yaḥ prabhuḥ | sañcārakaḥ kokanado gṛdhrapatraś ca na jambukaḥ ||
বৈশম্পায়ন বললেন— তিনি অচল, ‘কনকাক্ষ’ (স্বর্ণনয়ন), এমনকি বালকদের উপরও প্রভুত্বশালী। তিনি সংচারক, ‘কোকনদ’ নামে খ্যাত, ‘গৃধ্রপত্র’ (শকুন-পাখা) — আর তিনি জম্বুক (শেয়াল) নন।
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes discerning true strength and nobility: the described figure is steady, authoritative, and fit for responsible movement (as a messenger/scout), and should not be dismissed as something base or cowardly (“not a jackal”).
Vaiśampāyana lists epithets describing a particular person/agent—portraying him as firm, commanding even over the young, active as a mover or messenger, known by specific names, and explicitly distinguished from a contemptible or cowardly type.