Previous Verse
Next Verse

Shloka 323

कुमाराभिषेकप्रश्नः — Inquiry into Kumāra (Skanda) Investiture at Sarasvatī

कथमसम्मिंश्व तीर्थे वै आप्लुत्याकल्मषो5भवत्‌ | जनमेजयने पूछा--ब्रह्मन! भगवान्‌ इन्द्रको ब्रह्महत्याका पाप कैसे लगा तथा वे किस प्रकार इस तीर्थमें स्नान करके पापमुक्त हुए थे?

janamejaya uvāca | katham asmin tīrthe vai āplutya akalmaṣo 'bhavat |

জনমেজয় জিজ্ঞেস করলেন—হে ব্রাহ্মণ, এই তীর্থে স্নান করে তিনি কীভাবে কলুষমুক্ত হলেন? ভগবান ইন্দ্রের উপর ব্রহ্মহত্যার পাপ কীভাবে আরোপিত হল, আর কোন প্রকারে এই তীর্থে স্নান করে তিনি সেই পাপ থেকে মুক্তি পেলেন?

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, locative, singular
तीर्थेat the sacred ford/pilgrimage place
तीर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर्थ
Formneuter, locative, singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
आप्लुत्यhaving bathed/dipped
आप्लुत्य:
TypeVerb
Rootप्लु
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), active
अकल्मषःfree from sin/taint
अकल्मषः:
Karta
TypeAdjective
Rootअकल्मष
Formmasculine, nominative, singular
अभवत्became/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, active

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
I
Indra
T
tīrtha (sacred bathing place)
B
Brāhmaṇa (the sage addressed)