Shloka 14

देहन्यासे मनश्नक्रे तमूचु: प्रणता: प्रजा: । न गन्तव्यं महाप्राज्ञ त्राहि चास्मान्‌ महाभयात्‌,तात! लोग कहते हैं कि कुशिकवंशी राजा गाधि महान्‌ योगी और बड़े भारी तपस्वी थे। उन्होंने अपने पुत्र विश्वामित्रको राज्यपर अभिषिक्त करके शरीरको त्याग देनेका विचार किया। तब सारी प्रजा उनसे नतमस्तक होकर बोली--“महाबुद्धिमान्‌ नरेश! आप कहीं न जाय, यहीं रहकर हमारी इस जगतके महान्‌ भयसे रक्षा करते रहें!

dehanyāse manaś cakre tam ūcuḥ praṇatāḥ prajāḥ | na gantavyaṃ mahāprājña trāhi cāsmān mahābhayāt, tāta ||

বৈশম্পায়ন বললেন—তিনি যখন দেহত্যাগের সংকল্প করলেন, তখন প্রণত প্রজারা নিবেদন করল—“মহাপ্রাজ্ঞ! আপনি কোথাও যাবেন না। হে তাত, এখানেই থেকে জগতের এই মহাভয় থেকে আমাদের রক্ষা করুন।”

देहin/with regard to the body
देह:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Locative, Singular
न्यासेin laying down/abandonment
न्यासे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootन्यास
FormMasculine, Locative, Singular
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
चक्रेmade/turned (his mind)
चक्रे:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Atmanepada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), Third, Plural, Parasmaipada
प्रणताःbowed down
प्रणताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रणत
FormFeminine, Nominative, Plural
प्रजाःsubjects/people
प्रजाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
गन्तव्यम्to be gone / should go
गन्तव्यम्:
TypeVerb
Rootगम्
FormGerundive (tavya), Neuter, Nominative, Singular
महाप्राज्ञO very wise one
महाप्राज्ञ:
TypeNoun
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Vocative, Singular
त्राहिprotect (us)!
त्राहि:
TypeVerb
Rootत्रा
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Plural
महाभयात्from great fear
महाभयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमहाभय
FormNeuter, Ablative, Singular
तातO dear father/sir
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
prajāḥ (the subjects/people)

Educational Q&A

The verse highlights the dharma of rulership: a leader’s responsibility to protect dependents can outweigh personal withdrawal. The people appeal to the king’s wisdom and compassion, framing protection from collective fear as a moral duty.

As the ruler decides to renounce life (dehanyāsa), the subjects prostrate and plead with him not to leave. They ask him to remain and safeguard them from a great, pervasive fear.