Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative

कम्मिंश्चित्‌ कारणे तत्र विस्मितो यदुनन्दन: । निवृत्ता हेतुना केन कथमेव सरिद्वरा

kasmicit k01raee tatra vismito yadunandana | nivtt01 hetun01 kena katham eva saridvar01

জনমেজয় জিজ্ঞাসা করলেন—সেখানে যদুনন্দন (বলরাম) কোন কারণে বিস্মিত হয়েছিলেন? সেই শ্রেষ্ঠ নদী কোন হেতুতে ফিরে গিয়ে প্রবাহ থামাল, আর তা কীভাবে ঘটল?

कस्मिंश्चित्in some (unspecified)
कस्मिंश्चित्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootकस्मिन् + चित्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
कारणेcause, reason
कारणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Locative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
विस्मितःastonished
विस्मितः:
Karta
TypeAdjective
Rootविस्मित
FormMasculine, Nominative, Singular
यदुनन्दनःthe delight of the Yadus (Krishna)
यदुनन्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootयदु-नन्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
निवृत्ताhas turned back/ceased/returned
निवृत्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootनि-वृत् (निवृत्त)
FormFeminine, Nominative, Singular
हेतुनाby/with a cause
हेतुना:
Karana
TypeNoun
Rootहेतु
FormMasculine, Instrumental, Singular
केनby what? by whom?
केन:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सरिद्वराthe excellent river (best of rivers)
सरिद्वरा:
Karta
TypeNoun
Rootसरित्-वर
FormFeminine, Nominative, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
Y
Yadunandana (Krishna)
S
saridvar01 (a great river)

Educational Q&A

The verse models dharmic inquiry: when an extraordinary event occurs (astonishment, a river stopping), one should seek the underlying cause (hetu) and the precise manner (katham), emphasizing careful questioning as a path to understanding.

In the frame dialogue, King Janamejaya asks the narrator to explain a specific episode: why K99a (Yadunandana) was amazed and what caused an eminent river to cease or turn back, requesting the causal explanation and sequence of events.