Adhyāya 33: Rauhiṇeya (Balarāma) is welcomed and takes his seat to witness the gadā-engagement
उन्मत्तमिव मातज्ुं तलशब्देन मानवा: । भूय: संहर्षयामासू राजन् दुर्योधनं नृपम्
unmattam iva mātaṅgaṃ talaśabdena mānavāḥ | bhūyaḥ saṃharṣayāmāsu rājann duryodhanaṃ nṛpam ||
হে রাজন! যেমন মানুষ করতালি দিয়ে মত্ত হাতিকে আরও উত্তেজিত করে তোলে, তেমনি তারা বারবার হাততালি ও তাল ঠুকে রাজা দুর্যোধনের যুদ্ধোৎসাহ ও উন্মাদনা আরও বাড়িয়ে দিল।
दुर्योधन उवाच
The verse cautions that external applause and group encouragement can intensify a warrior’s intoxication with power and conflict, pushing him toward rash action; ethical discernment (dharma) must not be surrendered to the crowd’s excitement.
Onlookers or attendants repeatedly clap and make a loud commotion, thereby heightening Duryodhana’s battle-joy and zeal—likened to how a musth elephant is roused and provoked by loud clapping.