Previous Verse
Next Verse

Shloka 183

Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa

Resolve for the Mace Duel

तेजसा नाशयिष्यामि स्थिरीभवत पाण्डवा: । 'पाण्डवो! स्थिर होकर खड़े रहो। आज मैं अस्त्र-शस्त्र एवं रथसे हीन होकर भी घोड़ों और रथोंपर चढ़कर आये हुए तुम सब लोगोंको उसी तरह अपने तेजसे नष्ट कर दूँगा

tejasā nāśayiṣyāmi sthirībhavata pāṇḍavāḥ |

সঞ্জয় বললেন—অটল থাকো, হে পাণ্ডবগণ! আজ আমি রথ ও অস্ত্রশস্ত্রহীন হয়েও কেবল নিজের তেজে তোমাদের সকলকে বিনাশ করব—যেমন রাত্রির শেষে সূর্য তার কিরণে সমস্ত নক্ষত্রকে অদৃশ্য করে দেয়।

तेजसाby (my) splendor/power
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
नाशयिष्यामिI will destroy
नाशयिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootनाशय् (णिच्) < नश्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
स्थिरीभवतbe firm / stand steady
स्थिरीभवत:
Karta
TypeVerb
Rootस्थिरीभू
FormImperative (Loṭ), 2nd, Plural, Parasmaipada
पाण्डवाःO Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
S
Sūrya (Sun)
N
nakṣatrāṇi (stars)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield ethic of steadfastness (sthairya) under threat and the use of ‘tejas’—inner force, confidence, and commanding presence—as a decisive factor in conflict. It also cautions that power can be asserted through intimidation and psychological dominance, not only through external weapons.

In the Shalya Parva war setting, a speaker issues a challenge to the Pāṇḍavas, urging them to stand firm while proclaiming he will annihilate them through sheer ‘tejas,’ illustrated by the simile of the Sun eclipsing the stars at dawn.