Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

अध्याय ३: कृपस्य दुर्योधनं प्रति नीत्युपदेशः

Kṛpa’s Counsel to Duryodhana

तत एनं शरै राजन्‌ सहसा समवाकिरत्‌ | रजसा चोदगतेनाथ न सम किंचन दृश्यते,राजन! तदनन्तर उन्होंने सहसा बाणोंद्वारा उस सेनाको आच्छादित कर दिया। उस समय इतनी धूल ऊपर उठी कि कुछ भी दिखायी नहीं देता था

tata enaṃ śarai rājān sahasā samavākirat | rajasā codgateneha na samaṃ kiñcana dṛśyate rājān ||

তখন, হে রাজন, সে হঠাৎ শরবৃষ্টিতে সেই সেনাদলকে চারদিক থেকে আচ্ছাদিত করল। ধূলি এমনভাবে উঠল যে যুদ্ধক্ষেত্রে কিছুই স্পষ্ট দেখা যাচ্ছিল না।

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
एनम्him/this one
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सहसाsuddenly, forcibly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
समवाकिरत्he showered/covered (completely)
समवाकिरत्:
TypeVerb
Rootसम् + अव + √कॄ (किरति/किर्)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
रजसाby dust
रजसा:
Karana
TypeNoun
Rootरजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उद्गतेwhen (it was) risen/raised up
उद्गते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउद् + √गम् (गत)
FormNeuter, Locative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
not
:
TypeIndeclinable
Root
समम्clearly/evenly (i.e., properly)
समम्:
TypeAdjective
Rootसम
FormNeuter, Accusative, Singular
किञ्चनanything
किञ्चन:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चन
FormNeuter, Accusative, Singular
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
TypeVerb
Root√दृश्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada (passive sense)
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
arrows (śara)
D
dust (rajas)
A
army/host (senā; implied by context)