कृपोपदेशः — द्रौणेरनिद्रा च
Kṛpa’s Counsel and Drauṇi’s Sleepless Resolve
न हि त्वां रथिनां श्रेष्ठ प्रगहीतवरायुधम् । जेतुमुत्सहते शश्वदपि देवेषु वासव:,तुम रथियोंमें श्रेष्ठ हो, तुमने अपने हाथमें उत्तम आयुध ले रखा है। तुम्हें देवताओंके राजा इन्द्र भी कभी जीतनेका साहस नहीं कर सकते हैं
na hi tvāṁ rathināṁ śreṣṭha pragṛhītavarāyudham | jetum utsahate śaśvad api deveṣu vāsavaḥ ||
কৃপ বললেন— “হে রথীদের শ্রেষ্ঠ! শ্রেষ্ঠ অস্ত্র হাতে ধারণ করে থাকা তোমাকে জয় করার সাহস দেবতাদের মধ্যেও বাসব (ইন্দ্র) পর্যন্ত চিরকাল করতে পারে না।”
कृप उवाच
The verse underscores the awe inspired by a warrior who is fully armed and resolute: true readiness and martial excellence can be so formidable that even a divine benchmark (Indra) is invoked to express the opponent’s reluctance to challenge.
Kṛpa addresses a leading chariot-warrior, praising his combat superiority and emphasizing that, with weapon in hand, he appears virtually unconquerable—so much so that even Indra is said to lack the nerve to face him.