Previous Verse

Shloka 283

कृपोपदेशः — द्रौणेरनिद्रा च

Kṛpa’s Counsel and Drauṇi’s Sleepless Resolve

नृपतेर्भग्नसक्थस्य श्रुत्वा तादृगू वच: पुनः । “टूटी जाँघवाले राजा दुर्योधनकी वैसी बात पुनः सुनकर किस निष्ठुरके भी नेत्रोंसे आँसू नहीं बह चलेगा?

nṛpater bhagnasakthasya śrutvā tādṛg vacaḥ punaḥ |

ভগ্ন উরুবিশিষ্ট রাজা দুর্যোধনের তেমন বাক্য পুনরায় শুনে, কোন নিষ্ঠুরেরও চোখ থেকে অশ্রু না ঝরবে?

नृपतेःof the king
नृपतेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Genitive, Singular
भग्न-सक्थस्यwhose thigh is broken
भग्न-सक्थस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभग्नसक्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
तादृक्such (of that kind)
तादृक्:
Karma
TypeAdjective
Rootतादृश्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

कृप उवाच

K
Kṛpa
D
Duryodhana

Educational Q&A

Even in a battlefield narrative driven by vengeance, the Mahābhārata foregrounds compassion: suffering—especially the fallen enemy’s—can pierce hardness of heart and becomes an ethical mirror for the listener.

In the Sauptika Parva, after the catastrophic end of the war, Kṛpa recalls and reacts to Duryodhana’s words spoken while grievously wounded (his thighs smashed). Kṛpa emphasizes the emotional force of the fallen king’s speech, suggesting it would move anyone to tears.