Previous Verse
Next Verse

Shloka 243

Śakrasya Divyā Sabhā

Indra’s Radiant Assembly Hall

रमयन्ति सम नृपते देवराजं शतक्रतुम्‌ । राजन! इसी प्रकार मनोहर अप्सराएँ तथा सुन्दर गन्धर्व नृत्य, वाद्य, गीत एवं नाना प्रकारके हास्योंद्वारा देवराज इन्द्रका मनोरंजन करते हैं

ramayanti sama nṛpate devarājaṃ śatakratum | rājan! īsī prakāra manohar apsarāeṃ tathā sundara gandharva nṛtya, vādya, gīta evaṃ nānā-prakāra-ke hāsyōṃdvārā devarāja indra-kā manoranjana karate haiṃ |

নারদ বললেন—হে নৃপতি, এইভাবেই মনোহর অপ্সরাগণ ও সুদর্শন গন্ধর্বগণ নৃত্য, বাদ্য, গীত এবং নানাবিধ হাস্য-পরিহাসে দেবরাজ শতক্রতু ইন্দ্রকে আনন্দিত করেন।

रमयन्तिthey entertain / delight
रमयन्ति:
TypeVerb
Rootरमय् (रम् + णिच्)
FormLat (Present), 3rd, Plural, Parasmaipada
सम्well, completely (intensifier)
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
नृपतेO king
नृपते:
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Vocative, Singular
देवराजम्the king of the gods
देवराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवराज
FormMasculine, Accusative, Singular
शतक्रतुम्Indra (the 'hundred-rited' one)
शतक्रतुम्:
Karma
TypeNoun
Rootशतक्रतु
FormMasculine, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
I
Indra
Ś
Śatakratu
A
Apsarases
G
Gandharvas