Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Jarāsandha–Vāsudeva Saṃvāda: Kṣātra-Dharma, Pride, and the Ethics of Coercion

Sabhā Parva, Adhyāya 20

उत्तीर्य सर॒यूं रम्यां दृष्टवा पूर्वाश्ष कोसलान्‌ | अतीत्य जम्मुर्मिथिलां पश्यन्तो विपुला नदी:

uttīrya sarayūṃ ramyāṃ dṛṣṭvā pūrvāṃś ca kosalān | atītya jambūṃ mithilāṃ paśyanto vipulā nadīḥ ||

বৈশম্পায়ন বললেন—তারা মনোরম সরযূ নদী পার হয়ে পূর্ব কোসল দেখল। তারপর জাম্বু-প্রদেশ অতিক্রম করে, পথে বহু প্রশস্ত নদী দেখতে দেখতে তারা মিথিলায় পৌঁছাল।

उत्तीर्यhaving crossed
उत्तीर्य:
TypeVerb
Rootउत्-तॄ (तॄ)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
सरयूम्the Sarayu (river)
सरयूम्:
Karma
TypeNoun
Rootसरयू
FormFeminine, Accusative, Singular
रम्याम्beautiful, delightful
रम्याम्:
TypeAdjective
Rootरम्य
FormFeminine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
पूर्वान्eastern
पूर्वान्:
TypeAdjective
Rootपूर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
कोसलान्the Kosalas (people/region)
कोसलान्:
Karma
TypeNoun
Rootकोसल
FormMasculine, Accusative, Plural
अतीत्यhaving passed beyond
अतीत्य:
TypeVerb
Rootअति-इ (इ)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
जम्बुम्Jambu (river/region name)
जम्बुम्:
Karma
TypeNoun
Rootजम्बु
FormFeminine, Accusative, Singular
मिथिलाम्Mithila (city/region)
मिथिलाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमिथिला
FormFeminine, Accusative, Singular
पश्यन्तःseeing, observing
पश्यन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootपश्यत् (from दृश्)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
विपुलाःmany/large, extensive
विपुलाः:
TypeAdjective
Rootविपुल
FormFeminine, Nominative, Plural
नद्यःrivers
नद्यः:
Karma
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Nominative, Plural

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
S
Sarayū River
K
Kosala (eastern Kosala)
J
Jambū
M
Mithilā
R
Rivers (nadīḥ)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined forward movement—crossing obstacles (rivers, regions) with steadiness and attentiveness. Ethically, it suggests perseverance and restraint: one proceeds according to one’s larger duty and situation, without being diverted by comfort or fear.

The travelers cross the Sarayū, pass through eastern Kosala, go beyond a place called Jambū, and arrive at Mithilā while observing many large rivers on the route. It functions as a geographical and narrative transition marking progress in their journey.