Jarāsandha–Vāsudeva Saṃvāda: Kṣātra-Dharma, Pride, and the Ethics of Coercion
Sabhā Parva, Adhyāya 20
वर्चस्विनां ब्राह्मणानां स्नातकानां परिच्छदम् | आच्छाद्य सुद्ददां वाक्यैर्मनोज्जैरभिनन्दिता:
varcasvināṃ brāhmaṇānāṃ snātakānāṃ paricchadam | ācchādya sudṛḍhāṃ vākyair manojñair abhinanditāḥ ||
তাঁরা দীপ্তিমান স্নাতক ব্রাহ্মণদের ন্যায় বস্ত্র পরিধান করে নিজেদের ক্ষত্রিয় পরিচয় গোপন করে যাত্রা করলেন। তখন হিতৈষী সুহৃদগণ মনোহর ও দৃঢ় বাক্যে তাঁদের অভিনন্দন জানালেন।
वैशग्पायन उवाच
The verse highlights prudent conduct aligned with dharma: when circumstances demand safety and discretion, adopting a socially respected guise can prevent conflict, while the supportive speech of well-wishers becomes an ethical act of protection and solidarity.
The group travels while concealing their Kṣatriya identity by wearing the dress of snātaka Brahmins. As they set out, friendly well-wishers honor them with pleasing words, reinforcing their safe and discreet movement.