Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Jarā’s Account and the Enthronement of Jarāsandha (जरासंधोत्पत्तिः अभिषेकश्च)

ततः सभार्य: प्रणतस्तमुवाच बृहद्रथ: । पुत्रदर्शननैराश्याद्‌ वाष्पसंदिग्धया गिरा

tataḥ sabhāryaḥ praṇatas tam uvāca bṛhadrathaḥ | putradarśana-nairāśyād vāṣpa-saṃdigdhyayā girā ||

তখন রাজা বৃহদ্রথ রাণীদ্বয়সহ প্রণাম করে মুনিকে বললেন। পুত্রদর্শনের দীর্ঘ হতাশায় তাঁর চোখ অশ্রুসিক্ত, আর অশ্রুতে আচ্ছন্ন কণ্ঠ রুদ্ধ হয়ে এল।

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
स-भार्यःwith (his) wives
स-भार्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootभार्या
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रणतःbowed down, prostrated
प्रणतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-नम्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid, spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
बृहद्रथःBṛhadratha
बृहद्रथः:
Karta
TypeNoun
Rootबृहद्रथ
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्र-दर्शन-नैराश्यात्from despair about seeing a son
पुत्र-दर्शन-नैराश्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनैराश्य
FormNeuter, Ablative, Singular
वाष्प-संदिग्धयाwith (a voice) blurred by tears
वाष्प-संदिग्धया:
Karana
TypeAdjective
Rootसंदिग्ध
FormFeminine, Instrumental, Singular
गिराby speech, with a voice
गिरा:
Karana
TypeNoun
Rootगिर्
FormFeminine, Instrumental, Singular

स उवाच मुनि राजा भगवन्‌ नास्ति मे सुतः ।

B
Bṛhadratha
B
Bṛhadratha's queens
T
the sage (muni)

Educational Q&A

The verse highlights humility and reliance on dharmic, truth-bearing ascetic counsel: even a powerful king, distressed by the absence of an heir, approaches a sage with reverence, showing that authority is ethically tempered by submission to spiritual insight and truth.

After the sage offers a boon, King Bṛhadratha comes with his queens, bows down, and speaks through tears—his voice clouded by grief—because he has lost hope of ever seeing a son.