अध्याय १: उत्पात-दर्शनम् तथा वृष्णि-विनाश-श्रवणम्
Omens Observed and the Hearing of the Vṛṣṇi Destruction
बड़ी-बड़ी नदियाँ बालूके भीतर छिपकर बहने लगीं। दिशाएँ कुहरेसे आच्छादित हो गयीं। आकाशसे पृथ्वीपर अंगार बरसानेवाली उल्काएँ गिरने लगीं ।।
ādityo rajasā rājan samavacchannamaṇḍalaḥ | viraśmir udaye nityaṃ kabandhaiḥ samadṛśyata ||
বৈশম্পায়ন বললেন—হে রাজন, ধূলিতে সূর্যমণ্ডল সম্পূর্ণ আচ্ছন্ন হয়ে গেল। উদয়ের সময় সূর্য যেন রশ্মিহীন, আর প্রতিদিনই তার সঙ্গে দেখা দিত অশুভ ‘কবন্ধ’—মস্তকহীন ধড়ের মতো ভয়ংকর রূপ। তখন বৃহৎ বৃহৎ নদী বালুর অন্তরে লুকিয়ে প্রবাহিত হতে লাগল, দিকসমূহ কুয়াশায় আচ্ছাদিত হল, এবং আকাশ থেকে পৃথিবীতে অঙ্গারবর্ষী উল্কাপাত ঘটতে লাগল।
वैशम्पायन उवाच
The verse frames cosmic and atmospheric disturbances as moral-symbolic portents: when dharma wanes, the world’s order appears clouded—light (clarity, auspiciousness) diminishes and ominous signs proliferate, urging vigilance and ethical steadiness.
Vaiśaṃpāyana reports alarming omens: the sun’s disk is obscured by dust, it rises without brilliance, and frightening kabandha-like forms are seen—signals that a grave, inauspicious turn of events is unfolding in the Mausala Parva context.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.