Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अध्याय १: उत्पात-दर्शनम् तथा वृष्णि-विनाश-श्रवणम्

Omens Observed and the Hearing of the Vṛṣṇi Destruction

तथोकत्वा मुनयस्ते तु ततः केशवमभ्ययु: । अथाब्रवीत्‌ तदा वृष्णीन्‌ श्र॒त्वैवं मधुसूदन:,ऐसा कहकर वे मुनि भगवान्‌ श्रीकृष्णके पास चले गये। (वहाँ उन्होंने उनसे सारी बातें कह सुनायीं।) यह सब सुनकर भगवान्‌ मधुसूदनने वृष्णिवंशियोंसे कहा--

tathoktvā munayas te tu tataḥ keśavam abhyayuḥ | athābravīt tadā vṛṣṇīn śrutvaivaṁ madhusūdanaḥ ||

এভাবে বলে সেই মুনিগণ পরে কেশবের কাছে গেলেন। সব কথা শুনে মধুসূদন তখন বৃষ্ণিদের উদ্দেশে বললেন।

तथाthus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
Formmasculine, nominative, plural
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
केशवम्Keshava (Krishna)
केशवम्:
Karma
TypeNoun
Rootकेशव
Formmasculine, accusative, singular
अभ्ययुःwent up to/approached
अभ्ययुः:
TypeVerb
Root
Formperfect (liṭ), 3rd, plural, parasmaipada
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
वृष्णीन्the Vrishnis
वृष्णीन्:
Karma
TypeNoun
Rootवृष्णि
Formmasculine, accusative, plural
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral)
एवम्thus/in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
मधुसूदनःMadhusudana (Krishna)
मधुसूदनः:
Karta
TypeNoun
Rootमधुसूदन
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
munayaḥ (sages)
K
Keśava (Śrī Kṛṣṇa)
M
Madhusūdana (Śrī Kṛṣṇa)
V
Vṛṣṇis (Vṛṣṇi clan)