Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

अध्याय ९ — कर्णस्य प्रहारः, योधयुग्मनियोजनम्, शैनेय-कैकेययोर्युद्धविन्यासः

दुर्योधनस्य वृद्धयर्थ योडजयत्‌ पृथिवीं प्रभु: । स जित: पाण्डवै: शूरै:ः समरे बाहुशालिभि:,धृतराष्ट्र बोले--संजय! जिसने हमारे कार्यके लिये युद्धस्थलमें सम्पूर्ण काम्बोज- निवासियों, अम्बष्ठों, केकयों, गान्धारों और विदेहोंपर विजय पायी। इन सबको जीतकर जिसने दुर्योधनकी वृद्धिके लिये समस्त भूमण्डलको जीत लिया था। वही सामर्थ्यशाली कर्ण अपने बाहुबलसे सुशोभित होनेवाले शूरवीर पाण्डवोंद्वारा समरांगणमें परास्त हो गया

vaiśampāyana uvāca |

duryodhanasya vṛddhy-arthaṁ yo ’jayat pṛthivīṁ prabhuḥ |

sa jitaḥ pāṇḍavaiḥ śūraiḥ samare bāhuśālibhiḥ ||

বৈশম্পায়ন বললেন—দুর্যোধনের বৃদ্ধি সাধনের জন্য যে পরাক্রমী বীর পৃথিবী জয় করেছিল, সেই কর্ণই বাহুবলে খ্যাত শূর পাণ্ডবদের দ্বারা সমরে পরাভূত হল।

दुर्योधनस्यof Duryodhana
दुर्योधनस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Genitive, Singular
वृद्ध्यर्थम्for the increase (benefit)
वृद्ध्यर्थम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृद्धि-अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अजयत्conquered
अजयत्:
TypeVerb
Rootजि
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रभुःthe lord, the mighty one
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जितःwas conquered/defeated
जितः:
TypeVerb
Rootजि
Formkta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
पाण्डवैःby the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
शूरैःby the heroic (ones)
शूरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Instrumental, Plural
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
बाहुशालिभिःby those endowed with strong arms
बाहुशालिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबाहुशालिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
P
Pāṇḍavas
P
Pṛthivī (the earth/realm)

Educational Q&A

The verse highlights the instability of power gained through conquest for another’s ambition: even a ‘world-conquering’ champion can be overturned. In the Mahābhārata’s ethical horizon, martial prowess alone is not ultimate; outcomes also reflect the larger moral and karmic order governing the war.

Vaiśampāyana describes a reversal on the battlefield: the powerful warrior who had previously subdued realms to strengthen Duryodhana is now defeated in combat by the heroic, mighty-armed Pāṇḍavas.