Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

दृष्टवा तु तत्‌ कर्म कृतं सुदुष्करं प्रापूजयन्‌ सर्वयोधा: प्रहृष्टा:,उसके इस अत्यन्त दुष्कर कर्मको देखकर सभी योद्धा बड़े प्रसन्न हुए और उसकी भूरि-भूरि प्रशंसा करने लगे। फिर आपके पुत्रने तुरंत ही एक बाण मारकर भीमसेनको गहरी चोट पहुँचायी। इससे फिर उन्हें बड़ा क्रोध हुआ। वे उसकी ओर देखकर शीघ्र ही रोषसे प्रज्वलित हो उठे

sañjaya uvāca | dṛṣṭvā tu tat karma kṛtaṃ suduṣkaraṃ prāpūjayan sarvayodhāḥ prahṛṣṭāḥ |

সঞ্জয় বললেন—সে অতিশয় দুঃসাধ্য কর্ম সম্পন্ন হতে দেখে সকল যোদ্ধা আনন্দিত হয়ে উঠল এবং তাকে ভূরি-ভূরি প্রশংসা করল। তারপর আপনার পুত্র তৎক্ষণাৎ এক শর নিক্ষেপ করে ভীমসেনকে গভীরভাবে বিদ্ধ করল। এতে ভীমের ক্রোধ আবার জ্বলে উঠল; সে তার দিকে দৃষ্টি স্থির করে অচিরেই রোষে প্রজ্বলিত হল।

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage), non-finite
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
कर्मdeed/action
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
Formneuter, accusative, singular
कृतम्done/performed
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), neuter, accusative, singular
सुदुष्करम्very difficult (to do)
सुदुष्करम्:
TypeAdjective
Rootसुदुष्कर
Formneuter, accusative, singular
प्रापूजयन्they praised/honoured
प्रापूजयन्:
TypeVerb
Rootप्र + पूज्
Formलङ् (imperfect), 3rd, plural, parasmaipada
सर्वयोधाःall the warriors
सर्वयोधाः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वयोध
Formmasculine, nominative, plural
प्रहृष्टाःdelighted
प्रहृष्टाः:
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट
Formक्त (past participle used adjectivally), masculine, nominative, plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
आपके पुत्र / दुर्योधन (Duryodhana)
भीमसेन (Bhīmasena)
सर्वयोधाः (the assembled warriors)