अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
एक: संख्ये महेष्वासो योधयन् बह्नशोभत । जिस समय राधापुत्र कर्ण पाण्डवोंके साथ उलझा हुआ था
ekaḥ saṅkhye maheṣvāso yodhayan bahuśobhata | tatrāpi marmasu bhīmena nārācais tāḍitā gajāḥ ||
সঞ্জয় বললেন—সেই যুদ্ধে মহাধনুর্ধর ভীম একাই যুদ্ধ করে অপূর্ব দীপ্তিতে উজ্জ্বল ছিলেন। রাধাপুত্র কর্ণ যখন পাণ্ডবদের সঙ্গে আবদ্ধ, তখন ভীমসেন ক্রোধে দগ্ধ হয়ে যমদণ্ডসম ভয়ংকর শর দ্বারা বাহ্লীক, কেকয়, মৎস্য, বাসাত্য, মদ্র ও সিন্ধু দেশের সৈন্যদের চারিদিকে নিধন করছিলেন। সেখানে ভীমের নারাচে মর্মস্থানে বিদ্ধ হাতিরাও টলমল করে উঠল।
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ideal of steadfast courage and decisive action in a just war, while also warning of how anger (krodha) amplifies destructive power—linking battlefield prowess with the moral gravity of death through the image of Yama’s staff.
As Karṇa is occupied fighting the Pāṇḍavas, Bhīma rages through allied enemy contingents (Bāhlīka, Kekaya, Matsya, Vāsātīya, Madra, Sindhu), slaughtering them from all sides; he even brings down war-elephants by striking their vital points with heavy iron arrows.