अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
स पपात ततो वाहात् सुलोहितपरिसत्रव: । मन:शिलागिरे: शृड़ं वज्ेणेवावदारितम्,फिर तो वह रक्तका झरना-सा बहाता हुआ अपने वाहनसे नीचे गिर पड़ा, मानो मैनसिलके पहाड़का शिखर वज्रसे विदीर्ण होकर भूतलपर आ गिरा हो
sa papāta tato vāhāt sulohita-parisravaḥ | manaḥśilā-gireḥ śṛṅgaṃ vajreṇevāvadāritam ||
তখন সে গাঢ় লাল রক্তধারা ঝরাতে ঝরাতে নিজের রথ থেকে নিচে লুটিয়ে পড়ল—যেন বজ্রে বিদীর্ণ হয়ে মনঃশিলা পর্বতের শিখর ভূমিতে আছড়ে পড়েছে।
संजय उवाच
The verse highlights impermanence and the leveling power of death in war: even a great warrior can be brought down instantly, and the epic frames this through a cosmic simile (a mountain-peak shattered by Vajra) to stress the moral gravity and irreversible consequences of violence.
Sañjaya reports that a warrior has been struck down and falls from his chariot, bleeding profusely. The fall is compared to a mountain summit split by a thunderbolt and collapsing to the ground, emphasizing the force of the blow and the dramatic downfall.