कर्णनिधनश्रवणम् — Hearing of Karṇa’s Fall and Dhṛtarāṣṭra’s Lament
ते हता: समरे राजन् पार्थनाक्लिष्टकर्मणा । राजन! पालननिपुण पुरुषोंने जिनका दीर्घकालसे पालन-पोषण किया था, जो युद्धमें सदा सावधान रहनेवाले शूरवीर थे, वे सभी अनायास ही महान् कर्म करनेवाले अर्जुनके हाथसे ध्वज, आयुध, कवच, वस्त्र और आभूषणोंसहित समरांगणमें मारे गये || ५० है ।। अन्ये तथामितबला: परस्परवधैषिण:,महाराज! एक-दूसरेके वधकी इच्छा रखनेवाले असीम बलशाली अन्यान्य योद्धा भी मौतके घाट उतर चुके हैं। राजन! ये तथा और भी बहुत-से नरेश रणभूमिमें अपने दलबलके साथ सहस्रोंकी संख्यामें मारे गये हैं। आप मुझसे जो कुछ पूछ रहे थे, वह सब मैंने बता दिया
te hatāḥ samare rājan pārthānākliṣṭa-karmaṇā |
সঞ্জয় বললেন—হে রাজন, সমরে তারা নিহত হল; অক্লিষ্টকর্মা পার্থ অর্জুন তাদের নিধন করলেন। যাদের আপনি দীর্ঘকাল লালন-পালন করেছিলেন, যারা রক্ষাকর্মে নিপুণ ও যুদ্ধে সদা সতর্ক বীর ছিল, তারা ধ্বজা, অস্ত্র, বর্ম, বসন ও অলংকারসহ রণক্ষেত্রে পতিত হল।
संजय उवाच
The verse underscores the harsh ethical reality of war: even those long protected and supported by a king can be swiftly destroyed when confronted by superior dharmic force and unwavering prowess. Royal patronage and past service do not guarantee safety; actions and circumstances in battle bring inevitable consequences.
Sanjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that many of the king’s well-maintained, vigilant warriors have been slain in the battle by Arjuna (Pārtha), described as tireless in action.