Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

अर्जुनस्य द्रोणिप्रतिघातः कर्णोपसर्पणं च

Arjuna Checks Droṇaputra; Karṇa Advances

नकुलस्तं तु विंशत्या विद्ध्वा भारसहैर्दढे: । ननाद बलवन्नादं कर्णस्य भयमादधत्‌

nakulas taṃ tu viṃśatyā viddhvā bhārasahair dṛḍhaiḥ | nanāda balavan nādaṃ karṇasya bhayam ādadat ||

সঞ্জয় বললেন—নকুল ভার সহ্য করতে সক্ষম বিশটি দৃঢ় বাণে তাকে বিদ্ধ করে প্রবল গর্জন করল; তাতে কর্ণের মনে ভয় জাগল।

नकुलःNakula
नकुलः:
Karta
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विंशत्याwith twenty
विंशत्या:
Karana
TypeNoun (Numeral)
Rootविंशति
FormFeminine, Instrumental, Singular
विद्ध्वाhaving pierced/wounded
विद्ध्वा:
TypeVerb
Rootव्यध्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
भारसहैःwith weight-enduring/strong (arrows)
भारसहैः:
Karana
TypeAdjective
Rootभारसह
FormMasculine, Instrumental, Plural
दृढैःwith firm/strong (ones)
दृढैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदृढ
FormMasculine, Instrumental, Plural
ननादroared/sounded
ननाद:
TypeVerb
Rootनद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
बलवत्mightily/loudly
बलवत्:
TypeAdjective (used adverbially)
Rootबलवत्
FormNeuter, Accusative, Singular
नादम्a roar/sound
नादम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Accusative, Singular
कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular
आदधत्placing/producing (fear), causing
आदधत्:
TypeVerb
Rootआ-धा
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nakula
K
Karṇa
S
Suṣeṇa

Educational Q&A

The verse highlights a warrior’s duty and the strategic dimension of battle: courage is expressed not only through skillful action (accurate, forceful arrows) but also through morale and intimidation (a mighty roar) that can unsettle even a renowned opponent.

During the fighting in Karṇa Parva, Nakula wounds Suṣeṇa with twenty strong arrows and then roars loudly; this display of valor and dominance is described as creating fear in Karṇa.