Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Adhyāya 36: Ghora-yuddha-varṇanam

A Clinical Description of the Intensified Engagement

यदुसदनमुपेन्द्रपालितं त्रिदशमिवामरराजरक्षितम्‌ | प्रसभमतिविलोड्‌्य को हरेत्‌ पुरुषवरावरजामृते<र्जुनात्‌

yadu-sadanam upendra-pālitaṁ tridaśam ivāmara-rāja-rakṣitam | prasabham ati-viloḍya ko haret puruṣa-vara-avarajām ṛte 'rjunāt ||

শল্য বললেন—“উপেন্দ্র (বিষ্ণু) দ্বারা রক্ষিত এবং দেবরাজ (ইন্দ্র) কর্তৃক সংরক্ষিত স্বর্গের ন্যায় সেই যাদব-দুর্গকে বলপূর্বক ভেঙে সম্পূর্ণ লুণ্ঠন করার ক্ষমতা—নরশ্রেষ্ঠের অনুজ অর্জুন ছাড়া—আর কার আছে?”

यत्which (that)
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
यदु-सदनम्the abode of the Yadus (Dvaraka)
यदु-सदनम्:
Karta
TypeNoun
Rootसदन
FormNeuter, Nominative, Singular
उपेन्द्र-पालितम्protected by Upendra (Vishnu/Krishna)
उपेन्द्र-पालितम्:
TypeAdjective
Rootपालित
FormNeuter, Nominative, Singular
त्रिदशम्the gods (lit. thirty)
त्रिदशम्:
TypeNoun
Rootत्रिदश
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अमर-राज-रक्षितम्guarded by the king of the immortals (Indra)
अमर-राज-रक्षितम्:
TypeAdjective
Rootरक्षित
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रसभम्forcibly, violently
प्रसभम्:
TypeIndeclinable
Rootप्रसभम्
अति-विलोड्यhaving excessively plundered/overturned
अति-विलोड्य:
TypeIndeclinable
Rootवि-लुड्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
हरेत्could take away / would seize
हरेत्:
TypeVerb
Rootहृ
FormVidhi-linga (optative), Present-system, 3rd, Singular, Parasmaipada
पुरुष-वर-अवरजाम्the younger sister of the best of men (Arjuna)
पुरुष-वर-अवरजाम्:
Karma
TypeNoun
Rootअवरजा
FormFeminine, Accusative, Singular
ऋतेwithout, except (with ablative)
ऋते:
TypeIndeclinable
Rootऋते
अर्जुनात्from Arjuna
अर्जुनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Ablative, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
Y
Yadus (Yādavas)
U
Upendra (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
I
Indra (Amararāja)
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse underscores discernment in judging capability: truly extraordinary achievements require extraordinary agents. By likening the Yadu stronghold to heaven under divine protection, Śalya highlights that only a uniquely empowered hero (Arjuna) could accomplish such a breach—implying humility before proven excellence and the limits of ordinary force.

Śalya, speaking in the Karṇa Parva context, emphasizes Arjuna’s exceptional prowess by posing a rhetorical question: who else could violently penetrate and plunder the Yādava seat, a place imagined as divinely guarded by Upendra and as secure as Indra’s heaven? The statement functions as pointed praise and as a strategic reminder of Arjuna’s unmatched strength.