Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

विद्युदिन्द्रधनुर्नद्धं रथं दीप्तं व्यदीपयन्‌ । धर्म, सत्य, तप और अर्थ--इनको वहाँ लगाम बनाया गया। रथकी आधारभूमि मन हुआ और सरस्वती देवी रथके आगे बढ़नेका मार्ग थीं। नाना रंगोंकी विचित्र पताकाएँ पवनसे प्रेरित होकर फहरा रही थीं, जो बिजली और इन्द्रधनुषसे बँधे हुए उस देदीप्यमान रथकी शोभा बढ़ाती थीं ।। ३३-३४ ई ।। वषट्कार: प्रतोदो5भूद्‌ गायत्री शीर्षबन्धना,वषट्कार घोड़ोंका चाबुक हुआ और गायत्री उस रथके ऊपरी भागकी बन्धन-रज्जु बनीं

vidyudindradhanur-naddhaṁ rathaṁ dīptaṁ vyadīpayan | dharma-satya-tapo-'rthāṁs tatra lagām akārayat || vaṣaṭkāraḥ pratodo 'bhūd gāyatrī śīrṣa-bandhanā |

দুর্যোধন বলল—“বিদ্যুৎ ও ইন্দ্রধনুতে যেন বাঁধা, সেই দীপ্ত রথ আরও উজ্জ্বল হয়ে উঠল। সেখানে ধর্ম, সত্য, তপস্যা ও অর্থ—এগুলিই লাগামরূপে গঠিত ছিল। মন ছিল রথের ভিত্তি, আর সরস্বতী দেবী ছিলেন অগ্রগামী পথপ্রদর্শক। নানা বর্ণের বিচিত্র পতাকা বাতাসে প্রেরিত হয়ে উড়ছিল এবং সেই জ্যোতির্ময় রথের শোভা বাড়াচ্ছিল। ‘বষট্’ ধ্বনি হল ঘোড়ার চাবুক, আর গায়ত্রী হল রথের শীর্ষবন্ধন-রজ্জু।”

विद्युत्with lightning
विद्युत्:
Karana
TypeNoun
Rootविद्युत्
FormFeminine, Instrumental, Singular
इन्द्रधनुःwith a rainbow
इन्द्रधनुः:
Karana
TypeNoun
Rootइन्द्रधनुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
नद्धम्bound, fastened
नद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनह्
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
दीप्तम्blazing, radiant
दीप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीप्त
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
व्यदीपयन्he/it illuminated, made shine
व्यदीपयन्:
Karta
TypeVerb
Rootदीप्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada, लट्, Active, intensive/causative nuance via prefix वि-; form used as finite verb in context

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
C
chariot (ratha)
S
Sarasvatī
G
Gāyatrī
V
vaṣaṭkāra
L
lightning (vidyut)
R
rainbow (indradhanus)
W
wind (pavana)
B
banners/flags (patākāḥ)
D
Dharma
S
Satya
T
Tapas
A
Artha
M
mind (manas)