अध्याय २६ — शल्यस्य सारथ्य-नियोजनं, कर्णस्य प्रस्थानं, उत्पातदर्शनं च
Chapter 26: Śalya appointed as charioteer; Karṇa’s departure; portents
अश्वानां पततां चापि प्रासानामृष्टिभि: सह । गदानां परिघानां च शक्तितोमरपट्टिशै:
aśvānāṃ patatāṃ cāpi prāsānām ṛṣṭibhiḥ saha | gadānāṃ parighānāṃ ca śaktitomarapaṭṭiśaiḥ ||
সঞ্জয় বললেন—হে মারিষ, ঘোড়ারাও পড়ে যাচ্ছিল; বর্শার সঙ্গে লাঞ্ছন; তেমনি গদা, পরিঘ—আর শক্তি, তোমর ও পট্টিশ—সবই ছড়িয়ে ছিল। এই ভয়ংকর তালিকায় যুদ্ধের নির্লিপ্ত, প্রবল যন্ত্রণা প্রকাশ পায়—যেখানে জীব ও হিংসার অস্ত্র, উভয়ই ধ্বংসে ভেসে যায়।
संजय उवाच
The verse functions as a stark reminder of the dehumanizing scale of war: life (even horses) and weaponry are reduced to a falling, collapsing mass. Ethically, it invites reflection on the cost of conflict even when framed within kṣatriya-dharma.
Sañjaya is describing the battlefield scene to Dhṛtarāṣṭra, listing the kinds of weapons present and indicating that horses and armaments are falling amid intense combat.