Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Adhyāya 18 — Sequential Duels and Formation Pressure

Ulūka–Yuyutsu; Śakuni–Sutasoma; Kṛpa–Dhṛṣṭadyumna; Kṛtavarmā–Śikhaṇḍin

वैदूर्यमणिदण्डांश्व पतितांश्वाड्कुशान्‌ भुवि । अश्वानां च युगापीडान्‌ रत्नचित्रानुरश्छदान्‌

sañjaya uvāca |

vaidūryamaṇidaṇḍāṃś ca patitāṃś cāṅkuśān bhuvi |

aśvānāṃ ca yugāpīḍān ratnacitrān uraśchadān |

সঞ্জয় বললেন—দেখো, ভূমিতে বৈদূর্যমণি-খচিত দণ্ড ও অঙ্কুশ পড়ে আছে। অশ্বদের যুগাপীড় এবং রত্নচিত্রিত উরশ্ছদও চারদিকে ছড়িয়ে পড়েছে। যে ঐশ্বর্য শাসন ও রক্ষার জন্য ছিল, যুদ্ধের ধূলায় তা আজ পরিত্যক্ত হয়ে ধ্বংসের চিহ্ন হয়ে উঠেছে।

वैदूर्य-मणि-दण्डान्staffs/rods (made of vaidūrya-gems)
वैदूर्य-मणि-दण्डान्:
Karma
TypeNoun
Rootदण्ड
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्व-पतितान्fallen down
अश्व-पतितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपतित
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अङ्कुशान्goads
अङ्कुशान्:
Karma
TypeNoun
Rootअङ्कुश
FormMasculine, Accusative, Plural
भुविon the ground
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
अश्वानाम्of horses
अश्वानाम्:
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
युग-पीडान्yoke-pads / yoke-cushions
युग-पीडान्:
Karma
TypeNoun
Rootपीड
FormMasculine, Accusative, Plural
रत्न-चित्रान्adorned with gems
रत्न-चित्रान्:
Karma
TypeAdjective
Rootचित्र
FormMasculine, Accusative, Plural
उरः-छदान्breast-coverings / chest-armours
उरः-छदान्:
Karma
TypeNoun
Rootछद
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
vaidūrya gem
S
staffs/handles (daṇḍa)
G
goads (aṅkuśa)
H
horses (aśva)
Y
yoke-pads (yugāpīḍa)
J
jewel-inlaid breast-guards (ratnacitra uraśchada)
G
ground/earth (bhuvi)

Educational Q&A

The verse underscores the impermanence of worldly power and ornament: objects of control (goads) and protection (breast-guards), once symbols of order and prestige, end up scattered in dust. It implicitly critiques attachment to external splendor when violence overturns stability.

Sañjaya is describing the battlefield aftermath: charioteering implements and horse-gear, along with jewel-adorned protective equipment, have fallen to the ground, indicating disorder, casualties, and the collapse of martial formations.