Adhyāya 18 — Sequential Duels and Formation Pressure
Ulūka–Yuyutsu; Śakuni–Sutasoma; Kṛpa–Dhṛṣṭadyumna; Kṛtavarmā–Śikhaṇḍin
द्विपा: सम्भिन्नवर्माणो वज़्ाशनिसमै: शरै: । पेतुर्गियग्रवेश्मानि वज्ञवाताग्निभिर्यथा
dvīpāḥ sambhinnavarmāṇo vajrāśanisamaiḥ śaraiḥ | petur giriśṛṅgaveśmāni vajravātāgnibhir yathā ||
সঞ্জয় বললেন—বজ্র ও বিদ্যুতের ন্যায় দীপ্ত শরে যাদের বর্ম বিদীর্ণ হয়েছিল, সেই হাতিগুলি লুটিয়ে পড়ল; যেমন পর্বতশিখরের গৃহ বজ্র, ঝড় ও আগুনের আঘাতে ভেঙে পড়ে, তেমনি তারা রণভূমিতে ধসে পড়ল।
संजय उवाच
The verse highlights the fragility of power and protection in war: once the ‘covering’ (armor, order, preparedness) is breached, even the strongest collapse. Ethically, it points to the catastrophic cost of conflict and the swift undoing of embodied strength under relentless violence.
Sañjaya describes the battlefield where elephants, their armor split by fierce arrows likened to thunderbolt and lightning, fall down. He intensifies the image through a simile: they drop like houses on mountain peaks destroyed by thunderbolt, wind, and fire.