Previous Verse

Shloka 25

Adhyāya 17 — गजयुद्ध-वृत्तान्तः, सहदेव-दुःशासन-संघर्षः, नकुल-कर्ण-समागमः

Elephant-battle account; Sahadeva–Duhshasana clash; Nakula–Karna encounter

इतीव भूयश्न सुहृद्धिरीरिता निशम्य वाच: सुमनास्ततोअर्जुन: | यथानुरूपं प्रतिपूज्य तं जनं जगाम संशप्तकसंघहा पुन:

itīva bhūyaś ca suhṛdbhir īritā niśamya vācaḥ sumanās tato 'rjunaḥ | yathānurūpaṃ pratipūjya taṃ janaṃ jagāma saṃśaptaka-saṅgha-hā punaḥ ||

এভাবে কল্যাণকামী বন্ধুদের বারবার বলা কথা শুনে অর্জুনের মন শান্ত ও প্রসন্ন হল। উপলক্ষ অনুযায়ী তাদের যথোচিত সম্মান জানিয়ে তিনি আবার সংশপ্তকদের দল-সংহারক রূপে অগ্রসর হলেন।

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
भूयःagain, further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
सुहृद्भिःby friends, by well-wishers
सुहृद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
ईरिताuttered, spoken
ईरिता:
TypeAdjective
Rootईरित
FormFeminine, Nominative, Singular
निशम्यhaving heard
निशम्य:
TypeVerb
Rootनि-शम्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
वाचःwords, speech
वाचः:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Plural
सुमनाःglad-minded, pleased
सुमनाः:
TypeAdjective
Rootसुमनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अनुरूपम्suitably, in a fitting manner
अनुरूपम्:
TypeAdjective
Rootअनुरूप
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिपूज्यhaving duly honored
प्रतिपूज्य:
TypeVerb
Rootप्रति-पूज्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
तम्that, him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
जनम्person, people (assembly)
जनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Accusative, Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular
संशप्तक-संघ-हाslayer of the Saṁśaptaka host
संशप्तक-संघ-हा:
TypeAdjective
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
S
Saṃśaptakas