तौ परस्परवेगाच्च शराभ्यां च भूशाहतौ | निपेततुर्महावीर्य रथोपस्थे तयोस्तदा,परस्परके वेगसे छूटे हुए उन बाणोंद्वारा अत्यन्त घायल हो वे महापराक्रमी वीर अपने- अपने रथकी बैठकमें तत्काल गिर पड़े
tau parasparavegāc ca śarābhyāṃ ca bhūśāhatau | nipetatur mahāvīryau rathopasthe tayos tadā ||
পরস্পরের বেগে নিক্ষিপ্ত তীরের আঘাতে ভীষণ আহত হয়ে সেই দুই মহাবীর তৎক্ষণাৎ নিজ নিজ রথের আসনে লুটিয়ে পড়ল।
संजय उवाच
The verse highlights the harsh symmetry of warfare: when opponents match each other in speed and aggression, the same exchanged force can fell both. It implicitly cautions that martial prowess does not exempt one from vulnerability, and that violence tends to return in kind.
Sañjaya reports that two mighty warriors, struck by each other’s fast-flying arrows and badly wounded, immediately slump and fall into their respective chariot-seats, momentarily incapacitated amid the ongoing battle.