Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana
दृष्टवार्जुनहतान् नागान् पतितान् पर्वतोपमान् | रथमार्गविघातार्थ व्यायुध: प्रविवेश ह
dṛṣṭvārjunahatān nāgān patitān parvatopamān | rathamārgavighātārthaṃ vyāyudhaḥ praviveśa ha ||
সঞ্জয় বললেন—অর্জুন-নিহত পর্বতসম হাতিগুলিকে সেখানে পতিত দেখে, অস্ত্রহীন ভীমসেন রথগুলির পথ রোধ করতে তাদের মধ্যে প্রবেশ করল। কর্ণের চাপের মধ্যেও সে রণক্ষেত্রের ধ্বংসাবশেষকে ঢাল করে প্রতিরোধের উপায় নিল।
संजय उवाच
When conventional means fail (Bhīma being disarmed), resolve and presence of mind can still serve dharma through protective, strategic action. The verse highlights courage under pressure and the ethical impulse to resist harm to one’s side even without direct offensive power.
Bhīma has lost his weapons while Karṇa continues attacking. Seeing elephants previously slain by Arjuna lying like mountains, Bhīma moves into/among them to obstruct the chariot route—using the fallen bodies as a barrier to hinder the enemy’s advance.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.