Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

अध्याय ८८ — घटोत्कच-दुर्योधनयुद्धवर्णनम्

Ghaṭotkaca–Duryodhana Engagement

अभ्युद्ययुस्ते शितशस्त्रहस्ता रिरक्षिषन्तो रथमर्जुनस्थ । अस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ वीर अर्जुनपर आक्रमण होता देख शिखण्डी आदि महारथी उनके रथकी रक्षा करनेके लिये तीखे अस्त्र-शस्त्र हाथमें लिये आगे बढ़े

abhyudyayus te śitaśastrahastā rirakṣiṣanto ratham arjunastha

সঞ্জয় বললেন—বীর অর্জুনের উপর আক্রমণ হতে দেখে শিখণ্ডী প্রভৃতি মহারথীরা তীক্ষ্ণ অস্ত্রশস্ত্র হাতে নিয়ে, অর্জুনস্থিত রথ রক্ষা করতে অগ্রসর হলেন।

अभ्युद्ययुःadvanced/charged forth
अभ्युद्ययुः:
TypeVerb
Rootअभि-उद्-या
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (narrative past), 3, plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
शितsharp
शित:
TypeAdjective
Rootशित
Formneuter, nominative, singular
शस्त्रweapon
शस्त्र:
TypeNoun
Rootशस्त्र
Formneuter, nominative, singular
हस्ताःhaving (in their) hands / handed
हस्ताः:
Karta
TypeNoun
Rootहस्त
Formmasculine, nominative, plural
रिरक्षिषन्तःprotecting / intending to protect
रिरक्षिषन्तः:
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, plural
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, accusative, singular
अर्जुनस्थof Arjuna’s (i.e., belonging to Arjuna)
अर्जुनस्थ:
TypeAdjective
Rootअर्जुन-स्थ
Formmasculine, genitive, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
Ś
Śikhaṇḍī
R
ratha (chariot)
Ś
śastra (weapons)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya duty of protection and solidarity in battle: when a principal warrior is targeted, allied heroes must step forward to defend him, treating the safeguarding of comrades and the chariot-position as an ethical obligation within warfare.

Sañjaya reports that as Arjuna comes under attack, Śikhaṇḍī and other mahārathas advance with sharp weapons to protect Arjuna’s chariot, forming a defensive response to the enemy’s assault.