Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

अध्याय ८८ — घटोत्कच-दुर्योधनयुद्धवर्णनम्

Ghaṭotkaca–Duryodhana Engagement

आश्चर्यभूतं समहत्‌ त्वदीया दृष्टवैव तद्‌ भारत सम्प्रह्ृष्टा: । सर्वे विनेदु:ः सहिता: समन्तात्‌ पुपूजिरे तव पुत्रस्य शौर्यम्‌

āścaryabhūtaṃ samahat tvadīyā dṛṣṭvaiva tad bhārata samprahṛṣṭāḥ | sarve vineduḥ sahitāḥ samantāt pupūjire tava putrasya śauryam, bhārata ||

সঞ্জয় বললেন— হে ভারত! সেই মহান্‌ আশ্চর্য কীর্তি দেখে তোমার সকল সৈন্য আনন্দে উল্লসিত হল; চারিদিক থেকে একত্র হয়ে তারা উচ্চধ্বনি তুলল এবং তোমার পুত্রের শৌর্যকে পূজার মতো করে প্রশংসা করল।

आश्चर्यभूतम्wonderful; having become a marvel
आश्चर्यभूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआश्चर्यभूत
FormNeuter, Accusative, Singular
समहत्very great
समहत्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वदीयाःyour (people/soldiers)
त्वदीयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वदीय
FormMasculine, Nominative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तत्that (deed/act)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
सम्प्रहृष्टाःhighly delighted
सम्प्रहृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्प्रहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past participle used adjectivally)
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypePronoun
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
विनेदुःroared; shouted
विनेदुः:
TypeVerb
Rootनद्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
सहिताःtogether; united
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past participle used adjectivally)
समन्तात्from all sides; all around
समन्तात्:
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
पुपूजिरेpraised; honored; worshipped
पुपूजिरे:
TypeVerb
Rootपूज्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Ātmanepada
तवof you; your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पुत्रस्यof (your) son
पुत्रस्य:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
शौर्यम्valor; heroism
शौर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootशौर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
T
tava putra (your son—Duryodhana in context)
T
tvadīyāḥ (the Kaurava troops)

Educational Q&A

The verse highlights how, in the atmosphere of battle, visible prowess and success generate immediate collective admiration. Ethically, it suggests the power—and potential blindness—of group enthusiasm: valor is praised as an end in itself, even when the broader dharmic consequences of the war remain unresolved.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava soldiers, having witnessed a great and astonishing feat, become jubilant. They shout loudly from all sides and honor the bravery of Dhṛtarāṣṭra’s son (contextually, Duryodhana).