Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ
After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana
चित्रसेनो विकर्णश्न राजन् दुर्मर्षणस्तथा । रथिनो हेमसंनाहा: सौभद्रमभिदुद्रुवु:,राजन्! इसी समय चित्रसेन, विकर्ण तथा दुर्मर्षण--इन तीन रथियोंने सोनेके कवच बाँधकर सुभद्राकुमार अभिमन्युपर धावा किया
sañjaya uvāca |
citraseno vikarṇaś ca rājan durmarṣaṇas tathā |
rathino hemasaṃnāhāḥ saubhadram abhidudruvuḥ ||
সঞ্জয় বললেন—হে রাজন! চিত্রসেন, বিকর্ণ ও দুর্মর্ষণ—এই তিন রথী স্বর্ণ-কবচ পরিধান করে সুভদ্রানন্দন অভিমন্যুর দিকে প্রবল বেগে ধেয়ে এল।
संजय उवाच