धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — इरावान्-आवन्त्ययोः युद्धम्, घटोत्कच-भगदत्त-संघर्षः, मद्रेश्वर-विक्षेपः
Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya Dialogue: Irāvān vs the Avanti princes; Ghaṭotkaca vs Bhagadatta; Śalya checked by the Mādrī twins
अपारमिव गर्जन्तं सागरप्रतिमं महत् । ध्वज और आभूषणोंसे भरी हुई यह सेना रत्नजटित पताकाओंसे व्याप्त है। दौड़ते हुए घोड़ोंसे जो इस सेनाका चंचल होना है, वही वायुवेगसे इस समुद्रका कम्पन है। सागरसदूश यह विशाल सेना देखनेमें अपार है और निरन्तर गर्जन करती रहती है
apāram iva garjantaṃ sāgara-pratimaṃ mahat |
সঞ্জয় বললেন—সে সেনা যেন সীমাহীন গর্জনে গর্জরিত, মহাসাগরের মতোই বিশাল ও প্রবল। ধ্বজা ও অলংকারে পরিপূর্ণ, রত্নখচিত পতাকায় আচ্ছন্ন সেই বাহিনী চলমান সাগরের ন্যায় প্রতীয়মান হল। ধাবমান অশ্বদের চঞ্চল উচ্ছ্বাস ছিল যেন বায়ুবেগে কাঁপতে থাকা সাগরের কম্পন। দর্শনে সে সাগরসদৃশ মহাবাহিনী অপরিমেয়, আর তার বজ্রনিনাদ অবিরাম চলতেই থাকল।
संजय उवाच