Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava

इति पार्थ प्रशस्याथ प्रगृह्मान्यन्महद्‌ धनु: । मुमोच समरे वीर: शरान्‌ पार्थरथं प्रति

sañjaya uvāca |

iti pārtha praśasyātha pragṛhyānyan mahad dhanuḥ |

mumoca samare vīraḥ śarān pārtharathaṃ prati ||

সঞ্জয় বললেন— এইভাবে পার্থ (অর্জুন)-কে প্রশংসা করে বীর ভীষ্ম আবার এক বিশাল ধনুক হাতে নিলেন এবং যুদ্ধক্ষেত্রে পার্থের রথের দিকে তীরের বর্ষা আরম্ভ করলেন।

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रशस्यhaving praised
प्रशस्य:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
FormLyap (absolutive/gerund), Active
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
प्रगृह्यhaving taken up
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootप्र-ग्रह्
FormLyap (absolutive/gerund), Active
अन्यत्another
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great, huge
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
मुमोचreleased, discharged
मुमोच:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
वीरःthe hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
पार्थरथम्Partha's chariot
पार्थरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ-रथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards, against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
B
Bhīṣma
G
great bow (dhanuḥ)
A
arrows (śarāḥ)
A
Arjuna’s chariot (pārtharatha)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma: a warrior may openly honor an opponent’s prowess, yet must still fulfill his martial duty without wavering. Respect does not negate responsibility; it refines it.

Sañjaya narrates that Bhīṣma, after praising Arjuna, takes up another mighty bow and begins shooting arrows toward Arjuna’s chariot on the battlefield.