Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava

गाण्डीवधोष: स्तनयित्नुकल्पो जगाम पार्थस्य नभो दिशक्ष । जग्मुश्न॒ बाणा विमला: प्रसन्ना: सर्वा दिश: पाण्डवचापमुक्ता:

sañjaya uvāca |

gāṇḍīvaghoṣaḥ stanayitnukalpo jagāma pārthasya nabho diśaś ca |

jagmuś ca bāṇā vimalāḥ prasannāḥ sarvā diśaḥ pāṇḍavacāpamuktāḥ ||

সঞ্জয় বললেন—পার্থের গাণ্ডীবের গম্ভীর ধ্বনি মেঘগর্জনার ন্যায় আকাশ ও চারিদিকের দিক্‌সমূহে ছড়িয়ে পড়ল। পাণ্ডবের ধনুক থেকে নির্গত নির্মল, দীপ্তিমান বাণ সকল দিকে ছুটে গেল, যেন যুদ্ধ সিদ্ধান্তের পথে দ্রুত অগ্রসর হচ্ছে।

गाण्डीवधोषःthe sound of (Arjuna's) Gāṇḍīva bow
गाण्डीवधोषः:
Karta
TypeNoun
Rootगाण्डीव-धोष
FormMasculine, Nominative, Singular
स्तनयित्नु-कल्पःlike thunder
स्तनयित्नु-कल्पः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्तनयित्नु-कल्प
FormMasculine, Nominative, Singular
जगामwent, spread
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, Third, Singular
पार्थस्यof Pārtha (Arjuna)
पार्थस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
नभःthe sky
नभः:
Karma
TypeNoun
Rootनभस्
FormNeuter, Accusative, Singular
दिशःthe directions
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
जग्मुःwent, sped forth
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, Third, Plural
बाणाःarrows
बाणाः:
Karta
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Nominative, Plural
विमलाःpure, spotless
विमलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविमल
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रसन्नाःclear, bright
प्रसन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रसन्न
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Plural
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
पाण्डव-चाप-मुक्ताःreleased from the Pāṇḍava's bow
पाण्डव-चाप-मुक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपाण्डव-चाप-मुक्त
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha)
G
Gāṇḍīva (bow)
A
arrows
S
sky (nabhas)
D
directions/quarters (diś)

Educational Q&A

The verse underscores the kṣatriya ethos of resolute action in a righteous struggle: when duty calls, hesitation gives way to focused, disciplined force. The imagery of thunder and all-pervading arrows conveys moral and strategic decisiveness rather than mere violence.

Sañjaya describes Arjuna’s battle-readiness: the roar of the Gāṇḍīva resounds through the sky and directions, and Arjuna’s arrows, bright and swift, surge outward in every quarter—signaling an intense phase of combat on Kurukṣetra.