Shloka 33

सुवर्णवर्णाश्व नरा: स्त्रियश्चाप्सरसोपमा: । अनामया वीतशोका नित्यं मुदितमानसा:,वहाँके पुरुष सुवर्णके समान कान्तिमान्‌ और स्त्रियाँ अप्सराओंके समान सुन्दरी होती हैं। उन्हें कभी रोग और शोक नहीं होते। उनका चित्त सदा प्रसन्न रहता है

sañjaya uvāca | suvarṇavarṇāśva narāḥ striyaś cāpsarasopamāḥ | anāmayā vītaśokā nityaṃ muditamānasāḥ ||

সেখানে পুরুষেরা সোনার ন্যায় দীপ্তিমান, আর নারীরা অপ্সরাদের মতো সুন্দরী। তাদের রোগ নেই, শোকও নেই; তাদের মন সদা প্রফুল্ল।

सुवर्णवर्णाःgold-colored, having golden complexion
सुवर्णवर्णाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुवर्णवर्ण
FormMasculine, Nominative, Plural
नराःmen
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अप्सरसोपमाःlike apsarases, apsara-like
अप्सरसोपमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्सरसोपम
FormFeminine, Nominative, Plural
अनामयाःfree from disease, healthy
अनामयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनामय
FormMasculine, Nominative, Plural
वीतशोकाःfree from sorrow (sorrow gone)
वीतशोकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवीतशोक
FormMasculine, Nominative, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
मुदितमानसाःhaving delighted minds, cheerful-minded
मुदितमानसाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुदितमानस
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
apsarases

Educational Q&A

The verse highlights an ideal condition of life—health, absence of grief, and steady inner joy—implying that true flourishing is marked not merely by external beauty but by freedom from suffering and a consistently uplifted mind.

Sañjaya is describing a wondrous region/realm characterized by extraordinary beauty and happiness: men shine with golden radiance, women resemble apsarases, and the inhabitants live without illness or sorrow, their minds always delighted.