Rajo-dhūli-saṃmūḍha-saṅgrāmaḥ
The Dust-Obscured Battle and Mutual Charges
शड्ख: क्रोधात् प्रजज्वाल हविषा हव्यवाडिव । विराटके सेनापति श्वेतको मारा गया और राजा शल्यको कृतवर्माके साथ रथपर बैठा हुआ देख शंख क्रोधसे जल उठा, मानो अग्निमें घीकी आहुति पड़ गयी हो
sañjaya uvāca | śaṅkhaḥ krodhāt prajajvāla haviṣā havyavāḍ iva | virāṭake senāpatiṃ śvetakaṃ māraṇāgataṃ ca rājānaṃ śalyaṃ kṛtavarmāṇā saha rathopaviṣṭaṃ dṛṣṭvā śaṅkhaḥ krodhena jajvāla, yathāgnau ghṛtāhutiḥ ||
সঞ্জয় বললেন—শঙ্খ ক্রোধে জ্বলে উঠল, যেন হব্যবাহ অগ্নিতে ঘৃতাহুতি পড়েছে। বিরাটের সেনাপতি শ্বেতক নিহত হয়েছে দেখে, আর রাজা শল্যকে কৃতবর্মার সঙ্গে একই রথে আসীন দেখে, শঙ্খের রোষ আরও দাউদাউ করে উঠল।
संजय उवाच