Previous Verse
Next Verse

Shloka 119

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

प्रावेपन्त महेष्वासा: शिखण्डिप्रमुखा रथा: । संग्रामभूमिमें शोभा पानेवाले भीष्मजीके द्वारा महाधनुर्धर श्वेतके मारे जानेपर शिखण्डी आदि महाधनुर्धर रथी भयके मारे काँपने लगे || ११८ ह || ततो धनंजयो राजन वार्ष्णेयश्चापि सर्वश:

sañjaya uvāca | prāvepanta maheṣvāsāḥ śikhaṇḍipramukhā rathāḥ | tato dhanañjayo rājan vārṣṇeyaś cāpi sarvaśaḥ |

সঞ্জয় বললেন—ভীষ্মের হাতে মহাধনুর্ধর শ্বেত নিহত হলে শিখণ্ডী-প্রমুখ মহাধনুর্ধর রথীরা ভয়ে কাঁপতে লাগল। তারপর, হে রাজন, ধনঞ্জয় অর্জুন ও বার্ষ্ণেয় শ্রীকৃষ্ণ ধীরে ধীরে নিজেদের বাহিনীকে রণভূমি থেকে পশ্চাদপসরণ করালেন; আর সেই সময় আপনার ও পাণ্ডবদের সেনাদলও যুদ্ধ থেকে বিমুখ হয়ে পড়ল।

प्रावेपन्तtrembled
प्रावेपन्त:
Karta
TypeVerb
Rootवेप्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
महेष्वासाःgreat archers
महेष्वासाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Plural
शिखण्डि-प्रमुखाःhaving Śikhaṇḍin as foremost
शिखण्डि-प्रमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशिखण्डि-प्रमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
रथाःchariot-warriors / chariots
रथाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वार्ष्णेयःVārṣṇeya (Kṛṣṇa)
वार्ष्णेयः:
Karta
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सर्वशःentirely / on all sides
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address rājan)
B
Bhīṣma
Ś
Śveta
Ś
Śikhaṇḍin
A
Arjuna (Dhanañjaya)
K
Kṛṣṇa (Vārṣṇeya)
K
Kaurava army
P
Pāṇḍava army
B
battlefield (saṅgrāmabhūmi)

Educational Q&A

The episode underscores that dharma in war is not only personal valor but also steadiness of mind and leadership responsibility: the fall of a key warrior can destabilize collective resolve, and commanders must respond with measured strategy rather than panic.

After Bhīṣma kills the powerful warrior Śveta, Śikhaṇḍin and other great chariot-archers tremble. Arjuna and Kṛṣṇa then pull their forces back gradually, and both the Kaurava and Pāṇḍava armies momentarily lose eagerness for battle.