Puruṣottama-yoga
The Discipline of the Supreme Person) — Chapter 15 (Bhagavadgītā
क्योंकि हे विष्णो! आकाशको स्पर्श करनेवाले, देदीप्यमान, अनेक वर्णोसे युक्त तथा फैलाये हुए मुख और प्रकाशमान विशाल नेत्रोंसे युक्त आपको देखकर भयभीत अन्त:करणवाला मैं धीरज और शान्ति नहीं पाता हूँ ।।
arjuna uvāca | dṛṣṭvā hi tvāṁ viṣṇo nabhaḥspṛśaṁ dīptam anekavarṇaṁ vyāttānanaṁ dīptaviśālanetraṁ bhītāntarātmā dhṛtiṁ na vindāmi śamaṁ ca viṣṇo || daṁṣṭrākarālāni ca te mukhāni dṛṣṭvaiva kālānalasaṁnibhāni | diśo na jāne na labhe ca śarma prasīda deveśa jagannivāsa ||
অর্জুন বললেন— হে বিষ্ণু! আকাশস্পর্শী, দীপ্তিমান, বহুবর্ণময়, প্রসারিত মুখবিশিষ্ট এবং বিশাল, জ্যোতির্ময় নেত্রসমন্বিত আপনাকে দেখে আমার অন্তরাত্মা ভয়ে কেঁপে ওঠে; আমি না স্থৈর্য পাই, না শান্তি। আর আপনার দংশটায় ভয়ংকর, প্রলয়কালের অগ্নিসদৃশ জ্বলন্ত মুখগুলি দেখে আমি দিক্জ্ঞান হারাই; কোনো আশ্রয় বা স্বস্তি পাই না। অতএব, হে দেবেশ, হে জগন্নিবাস, প্রসন্ন হোন।
अजुन उवाच
The verse highlights the ethical-religious posture of surrender: when confronted with the overwhelming reality of the divine and the inexorable power of Time, human confidence collapses, and the proper response is humility and seeking grace rather than self-assertion.
Arjuna is beholding Kṛṣṇa’s cosmic form on the battlefield. The vision is so immense and terrifying—sky-touching radiance, gaping mouths, fang-filled faces like apocalyptic fire—that Arjuna loses composure and orientation, and he pleads for the Lord’s mercy.