ब्रुवाणं तु तथा पार्थ सर्वसैन्यानि भारत । अपूजयंस्तदा वाग्भिरनुकूलाभिराहवे,भारत! अर्जुनके ऐसा कहनेपर उस युद्धस्थलमें समस्त सैनिकोंने अनुकूल वचनोंद्वारा उस समय उनका पूजन समादर किया
bruvāṇaṁ tu tathā pārtha sarvasainyāni bhārata | apūjayaṁs tadā vāgbhir anukūlābhir āhave ||
সঞ্জয় বললেন— হে ভারত! পার্থ অর্জুন এভাবে বলতেই যুদ্ধক্ষেত্রে সকল সৈন্যদল অনুকূল বাক্যে সেই সময় তাঁকে সম্মান ও পূজা করল।
संजय उवाच
The verse highlights how righteous resolve and fitting speech in a dharmic struggle can elicit recognition even amid hostility: honor is shown not only by deeds but also by supportive words that strengthen moral courage in war.
After Arjuna speaks (in the preceding context), Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the assembled troops on the battlefield respond by honoring Arjuna with favorable, approving words, signaling assent and encouragement at that moment.