ततः समाहरद् भीष्मस्तदस्त्रं पावकोपमम् | उस समय कवचधारी शिखण्डीने युद्धके लिये आगे बढ़ते हुए भीष्मपर आक्रमण किया। शिखण्डीको सामने देख भीष्मने अपने अग्निके समान तेजस्वी उस दिव्यास्त्रको समेट लिया
tataḥ samāharad bhīṣmas tad astraṃ pāvakopamam |
সঞ্জয় বললেন—তখন ভীষ্ম অগ্নিসদৃশ দীপ্তিমান সেই দিব্য অস্ত্র সংবরণ করে থামিয়ে দিলেন। বর্মধারী শিখণ্ডী যুদ্ধের জন্য এগিয়ে এসে ভীষ্মকে আক্রমণ করতে উদ্যত হলে, তাকে সম্মুখে দেখে ভীষ্ম নিজের ব্রত-ধর্মের কারণে সেই তেজস্বী অস্ত্র সংযত করলেন।
संजय उवाच
Even in war, power is not the highest value; restraint guided by dharma and personal vows can govern action. Bhīṣma’s withdrawal of a fire-like weapon signals an ethical boundary he will not cross, despite battlefield pressure.
Śikhaṇḍin advances to attack Bhīṣma. In response, Bhīṣma gathers back/withholds a blazing divine missile instead of releasing it, indicating deliberate restraint upon seeing Śikhaṇḍin.