भीष्मस्य शरशय्या-प्राप्तिः
Bhīṣma’s Fall to the Arrow-Bed
तदनन्तर राक्षसने सत्यपराक्रमी महाबाहु सात्यकिको तीखे सायकोंसे बींध डाला और सिंहके समान गर्जना की ।।
tad-anantaraṁ rākṣasena satya-parākramaḥ mahā-bāhuḥ sātyakiḥ tīṣṇaiḥ sāyakaiḥ viddhaḥ; siṁha-vad garjanām akarot. mādhavaḥ tu bhṛśaṁ viddhaḥ rākṣasena raṇe tadā; vāryamāṇaś ca tejasvī jahāsa ca nanāda ca.
সঞ্জয় বললেন—তারপরই রাক্ষস তীক্ষ্ণ শর দিয়ে সত্যপরাক্রমী মহাবাহু সাত্যকিকে বিদ্ধ করল; কিন্তু তিনি সিংহের মতো গর্জে উঠলেন। রণক্ষেত্রে সেই রাক্ষসের দ্বারা বাধাপ্রাপ্ত ও গভীরভাবে আহত হয়েও তেজস্বী যাদব সাত্যকি ভয় মানলেন না; বরং হাসলেন এবং উচ্চনাদে গর্জন করলেন।
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma as steadfastness under pressure: even when wounded and obstructed, a warrior is expected to maintain courage, presence of mind, and resolve rather than collapse into fear or despair.
A Rākṣasa fighter strikes and restrains Sātyaki on the battlefield, wounding him severely with sharp arrows. Sātyaki responds not with retreat but with a lion-like roar and laughter, signaling defiance and unbroken fighting spirit.