भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः
Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma
हते मयि हतं सर्व तस्मादेवं विधीयताम् । “कुन्तीकुमारो! मैं तुम्हें आज्ञा देता हूँ। तुम सुख-पूर्वक मेरे ऊपर प्रहार करो। मैं तुम्हारे लिये यह पुण्यकी बात मानता हूँ कि तुम्हें मेरे इस प्रभावका ज्ञान हो गया कि मेरे मारे जानेपर सारी कौरव-सेना मरी हुई ही हो जायगी; अतः ऐसा ही करो (मुझे मार डालो)'
hate mayi hataṁ sarvaṁ tasmād evaṁ vidhīyatām |
সঞ্জয় বললেন—“আমাকে নিহত করা হলে সবই নিহত বলে গণ্য; অতএব এইভাবেই তা সম্পন্ন হোক।” তারপর তিনি বললেন—“কুন্তীপুত্র! আমি তোমাকে আদেশ দিচ্ছি—নির্ভয়ে আমার উপর আঘাত করো। তোমার পক্ষে এটি পুণ্যের বিষয় যে তুমি আমার এই প্রভাব বুঝতে পেরেছ—আমার পতনে কৌরবসেনাও যেন পতিত হবে; অতএব তেমনই করো।”
संजय उवाच
The verse underscores consequential duty in wartime: when a single pivotal figure’s fall determines the outcome, action is urged not from hatred but from recognition of necessity and the larger course of the conflict.
Sañjaya reports a statement asserting that the speaker’s death will effectively mean the destruction of all, and therefore the advised course of action should be carried out exactly in that way—pressing for a decisive strike to end the opposing force’s resistance.