यतो भीष्मस्ततो राजन दुष्प्रेक्ष्यो रश्मिवानिव । राजन्! तब भगवान् श्रीकृष्णने चाँदीके समान श्वेत वर्णवाले घोड़ोंको उसी ओर हाँका, जहाँ अंशुमाली सूर्यके समान दुर्निरीक्ष्य भीष्म युद्ध कर रहे थे || ४० हू ।। ततस्तत् पुनरावृत्तं युधिष्तचिरबलं महत्
sañjaya uvāca | yato bhīṣmas tato rājan duṣprekṣyo raśmivān iva | rājan! tadā bhagavān śrīkṛṣṇena cāndīke samānaśveta-varṇavāle ghōṛoṅko usī ora hāṅkā, jahāṅ aṃśumālī sūrya ke samāna durnirīkṣya bhīṣma yuddha kar rahe the ||
সঞ্জয় বললেন—হে রাজন, যেখানে-যেখানে ভীষ্ম দাঁড়িয়েছিলেন, সেখানেই তিনি রশ্মিময় সূর্যের মতো দৃষ্টিতে অসহ্য, দুর্দর্শনীয় হয়ে উঠেছিলেন। তখন ভগবান শ্রীকৃষ্ণ রুপোর মতো উজ্জ্বল শ্বেত অশ্বদের সেই দিকেই চালালেন, যেখানে অংশুমালী সূর্যের ন্যায় দীপ্ত, দুর্নিরীক্ষ্য ভীষ্ম যুদ্ধ করছিলেন।
संजय उवाच
The verse highlights the ethical gravity of dharma-yuddha: even when an opponent is awe-inspiring and seemingly invincible, one must face the challenge with steadiness and right guidance. Krishna’s deliberate steering toward Bhishma symbolizes purposeful engagement with duty rather than avoidance of fearsome power.
Sanjaya describes Bhishma’s battlefield presence as sun-like and difficult to behold. Krishna, acting as charioteer, drives the white horses toward the sector where Bhishma is fighting, indicating a direct approach toward the Kaurava commander in the thick of battle.