सैन्यसंनिवेशः (Sainyasaṃniveśaḥ) — Deployment, Omens, and Yuddha-Dharma Conventions
वायुस्तत: प्रादुरभून्नीचै: शर्करकर्षण: । विनिष्नंस्तान्यनीकानि शतशो5थ सहस्रश:,तदनन्तर वहाँ नीचेसे बालू तथा कंकड़ खींचकर सब ओर बिखेरनेवाली बवंडरकी-सी वायु उठी, जिसने सैकड़ों-हजारों सैनिकोंको घायल कर दिया
vāyus tataḥ prādurabhūn nīcaiḥ śarkarākarṣaṇaḥ | viniṣṇan tāny anīkāni śataśo 'tha sahasraśaḥ ||
তারপর হঠাৎ নিচু হয়ে ঘূর্ণিবায়ুর মতো এক প্রবল হাওয়া উঠল, যা বালি ও কাঁকর টেনে তুলে চারদিকে ছড়িয়ে দিল। তা যুদ্ধবিন্যাসগুলিকে আঘাত করে শত শত, এমনকি সহস্র সৈন্যকে আহত করল—এও অশুভ লক্ষণ।
वैशग्पायन उवाच
The verse underscores how war unleashes forces beyond human control—confusion, harm, and mass suffering—serving as an ominous reminder that adharma-driven conflict brings widespread injury and disorder.
As the armies stand arrayed, a sudden, ground-hugging, whirlwind-like wind rises, pulling up sand and gravel and lashing the formations, injuring large numbers of soldiers—presented as a portent at the outset of the great battle.