Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

स्नुषोवाच गुरोर्मम गुरुस्त्वं वै यतो दैवतदैवतम्‌ । देवातिदेवस्तस्मात्‌ त्वं सक्तूनादत्स्व मे प्रभो

snuṣovāca guror mama gurus tvaṃ vai yato daivatadaivatam | devātidevas tasmāt tvaṃ saktūn ādat sva me prabho ||

পুত্রবধূ বলল—ভগবান! আপনি আমার গুরুরও গুরু, দেবতাদেরও দেবতা; দেবদের ঊর্ধ্বে পরম দেব আপনি। অতএব, প্রভু, আমার দেওয়া এই সত্তু গ্রহণ করুন।

स्नुषाdaughter-in-law
स्नुषा:
Karta
TypeNoun
Rootस्नुषा
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
गुरोःof the teacher
गुरोः:
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Genitive, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
गुरुःteacher
गुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
यतःbecause/since
यतः:
TypeIndeclinable
Rootयतः
दैवत-दैवतम्the god of the gods
दैवत-दैवतम्:
Karta
TypeNoun
Rootदैवतदैवतम्
FormNeuter, Nominative, Singular
देव-अति-देवःthe god beyond (other) gods
देव-अति-देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवातिदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात्
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
सक्तून्parched grain flour (sattu)
सक्तून्:
Karma
TypeNoun
Rootसक्तु
FormMasculine, Accusative, Plural
आदत्स्वaccept/take
आदत्स्व:
TypeVerb
Rootदा (आ-दा)
FormImperative, 2nd, Singular, Atmanepada
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

श्षशुर उवाच

S
snuṣā (daughter-in-law)
G
guru (teacher)
D
daivata-daivatam (God of gods)
D
devātideva (Supreme Deity)
S
saktūn (parched grain flour/roasted barley flour)

Educational Q&A

True reverence recognizes the highest divine principle as the ultimate teacher, and expresses devotion through humble, sincere offering—valuing purity of intent over material grandeur.

A daughter-in-law addresses a revered, godlike figure, praising him as the supreme deity and requesting that he accept her simple food offering (saktū), framing the act as devotional hospitality.