Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

पितोवाच रूपेण सदृशस्त्वं मे शीलेन च दमेन च | परीक्षितश्न बहुधा सक्तूनादझि ते सुत

pitovāca rūpeṇa sadṛśas tvaṃ me śīlena ca damena ca | parīkṣitaś ca bahudhā saktūn adya hi te suta ||

পিতা বললেন—পুত্র, রূপে তুমি আমারই সদৃশ; শীল ও ইন্দ্রিয়-সংযমেও তেমনি। আমি নানাভাবে তোমাকে পরীক্ষা করেছি; অতএব, আজ আমি তোমার সত্তু গ্রহণ করছি।

{'pitā uvāca''the father said', 'rūpeṇa': 'by appearance, in form', 'sadṛśaḥ': 'similar, like', 'tvam': 'you', 'me': 'to me, mine', 'śīlena': 'by character
{'pitā uvāca':
good conduct, moral disposition', 'ca''and', 'damena': 'by self-control
good conduct, moral disposition', 'ca':
restraint of the senses', 'parīkṣitaḥ''tested, examined', 'bahudhā': 'in many ways, repeatedly', 'saktūn': 'saktu
restraint of the senses', 'parīkṣitaḥ':
roasted barley-flour (a simple food/oblation)', 'adya''today, now', 'hi': 'indeed, surely', 'te': 'your, of you', 'suta': 'son'}
roasted barley-flour (a simple food/oblation)', 'adya':

पुत्र उवाच

F
Father (pitā)
S
Son (suta)
S
Saktu (roasted barley-flour)

Educational Q&A

True worth is shown through śīla (upright conduct) and dama (sense-restraint), not merely through outward resemblance; only after repeated testing should one grant trust and acceptance.

A father addresses his son, praises his likeness in form and virtues, states that he has examined him many times, and therefore accepts the son’s simple offering of saktu as a sign of approval and relationship.