Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)

निहन्तारं रणे<5रीणां सर्वशस्त्रभृतां वरम्‌ मया विनिहतं संख्ये प्रेक्षते दुर्मरं बत

Vaiśampāyana uvāca: nihantāraṁ raṇe 'rīṇāṁ sarvaśastrabhṛtāṁ varam mayā vinihataṁ saṅkhye prekṣate durmaraṁ bata.

“হায়! যিনি রণে শত্রুনাশক, সকল অস্ত্রধারীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ, এবং যাঁকে বধ করা অতি দুরূহ—তাঁকেই আমি যুদ্ধে নিধন করেছি; আর এখন সেই অসহনীয় দৃশ্য আমার মা দেখছেন।”

निहन्तारम्slayer
निहन्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिहन्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
अरीणाम्of enemies
अरीणाम्:
Karma
TypeNoun
Rootअरि
FormMasculine, Genitive, Plural
सर्वशस्त्रभृताम्of all weapon-bearers
सर्वशस्त्रभृताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्व-शस्त्र-भृत्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरम्the best
वरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
विनिहतम्slain
विनिहतम्:
Karma
TypeVerb
Rootवि-नि-हन्
FormMasculine, Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
संख्येin combat
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
प्रेक्षतेsees / beholds
प्रेक्षते:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-ईक्ष्
FormPresent, Indicative, Ātmanepada, 3rd, Singular
दुर्मरम्hard to kill
दुर्मरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्मर
FormMasculine, Accusative, Singular
बतalas / indeed
बत:
TypeIndeclinable
Rootबत

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
E
enemies (arī)
W
weapons (śastra)

Educational Q&A

The verse highlights the moral weight and emotional cost of warfare: even when one defeats a formidable warrior, the outcome can be ethically and psychologically unbearable, underscoring the tragic consequences that accompany martial duty.

The speaker reports a battlefield scene in which a renowned, nearly invincible warrior—celebrated as a destroyer of enemies and best among armed fighters—has been killed by the narrator’s side, and the sight of him lying slain is described as extremely difficult to endure.