Abhimanyunidhana-prakāśaḥ — Vasudeva–Kṛṣṇa–Subhadrā–Kuntī śoka-saṃvāda
Disclosure and Consolation
अन््येषां क्षत्रियाणां च कृतास्त्राणामनेकश: । नानावेषाकृतिमतां नानादेशनिवासिनाम्
anyeṣāṁ kṣatriyāṇāṁ ca kṛtāstrāṇām anekaśaḥ | nānāvaiṣākṛtimatāṁ nānādeśanivāsinām ||
বাসুদেব বললেন—আর সেই অন্যান্য অসংখ্য ক্ষত্রিয় যোদ্ধারা, যারা অস্ত্রবিদ্যায় পারদর্শী, নানা দেশে বাস করত এবং যাদের বেশভূষা ও আকৃতি ছিল বিচিত্র—তারাও কীভাবে যুদ্ধ করেছিল?
वसुदेव उवाच
The verse highlights the breadth of the Kshatriya world: many warriors, trained in arms and shaped by different regions and cultures, participate in conflict. Implicitly it frames war as a domain of Kshatriya-dharma where skill, discipline, and the realities of diverse polities converge.
Vasudeva asks for an account of how numerous other weapon-trained Kshatriya heroes—coming from different lands and bearing varied attire and appearance—fought, seeking a fuller description of the battle and its participants.